Biographie

Camille Colobert

Bio

Je suis né en 1990. Breton d’origine, je vis depuis 13 ans à Montréal, au Canada. Débutant ma carrière avec des études cinématographiques, je m’intéresse au cinéma américain et italien et particulièrement au Western Spaghetti, genre qui transparaitra plus tard dans mes créations picturales. À partir de 2010, je me consacre à la peinture, après avoir fait des études aux Beaux-Arts de Bordeaux. Installé aujourd’hui à Rosemont, je me dédie presque exclusivement à la peinture à l’huile et au pastel, médiums devenus essentiels pour moi afin de développer une pratique artistique ancrée dans l’expression de la couleur et de la lumière.

 

Bio

I was born in 1990. Originally from La Bretagne, I’ve been living in Montreal, Canada for the past 13 years. Beginning my career with film studies, I became interested in American and Italian cinema, particularly the Spaghetti Western, a genre that would later show through in my pictorial creations. In 2010, after studying at the Beaux-Arts de Bordeaux, I decided to devote myself to painting. Now based in Rosemont, I devote myself almost exclusively to oil and pastel painting, mediums that have become essential for me in developing an artistic practice rooted in the expression of color and light.

Démarche

Sillonnant les rues de Montréal, je cherche les prochains supports de mes peintures : les fonds de tiroirs abandonnés, les grands panneaux de bois dans les décharges… Les œuvres à venir s’adaptent aux formats qu’offre la ville, parfois généreuse, parfois ingrate, mais toujours inspirante. La peinture à l’huile est mon langage à part, qui me permet d’exprimer l’indicible de la condition humaine, la lutte de l’individu avec lui-même, les autres et le monde qui l’entoure. L’organisation urbaine ou naturelle du territoire, l’émotion qui anime un visage ou l’angoisse d’un intérieur m’enseignent à voir la lumière, l’ombre, la beauté, la laideur… que j’essaie finalement de traduire en couleur.

 

Approach

Scouring the streets of Montreal, I look for the next supports for my paintings: the bottoms of abandoned drawers, the large wooden panels in rubbish dumps… The works to come adapt to the formats offered by the city, sometimes generous, sometimes ungrateful, but always inspiring. Oil painting is my own language, enabling me to express the unspeakable of the human condition, the individual’s struggle with himself, others and the world around him. The urban or natural organization of the territory, the emotion that animates a face or the anguish of an interior teach me to see light, shadow, beauty, ugliness… that I finally try to translate into color.